亚洲日本va中文字幕亚洲,在线丝袜美腿中文字幕,女性向免费观看成人a优,亚洲高清无在码在线影视

<nav id="6423s"><small id="6423s"></small></nav>

  • <object id="6423s"><button id="6423s"></button></object>
  • <address id="6423s"><button id="6423s"></button></address>
    當(dāng)前位置:電子課本網(wǎng) > 古詩(shī)大全 > 描寫(xiě)夏天的古詩(shī) > 

    構(gòu)法華寺西亭

    《構(gòu)法華寺西亭》

    唐代·柳宗元

    竄身楚南極,山水窮險(xiǎn)艱。
    步登最高寺,蕭散任疏頑。
    西垂下斗絕,欲似窺人寰。
    反如在幽谷,榛翳不可攀。
    命童恣披翦,葺宇橫斷山。
    割如判清濁,飄若升云間。
    遠(yuǎn)岫攢眾頂,澄江抱清灣。
    夕照臨軒墮,棲鳥(niǎo)當(dāng)我還。
    菡萏溢嘉色,筼筜遺清斑。
    神舒屏羈鎖,志適忘幽潺。
    棄逐久枯槁,迨今始開(kāi)顏。
    賞心難久留,離念來(lái)相關(guān)。
    北望間親愛(ài),南瞻雜夷蠻。
    置之勿復(fù)道,且寄須臾閑。


    譯文及注釋
    譯文
    如同逃竄一樣,我被放逐到楚國(guó)的最南端,永州的環(huán)境極其險(xiǎn)惡艱難。
    一步步登上最高的法華寺,閑散時(shí),我又率性疏放頑劣一番。
    寺廟的西邊下面是陡峭的崖,高得好似從天上俯窺人寰。
    反過(guò)來(lái),如果處于幽谷之中,榛莽繁茂遮蔽,誰(shuí)也不能攀緣。
    我吩咐童仆盡力地砍開(kāi)雜木野,橫對(duì)著斷崖把一座小亭修建。
    山上山下,隔開(kāi)來(lái)有如天壤之別,登上山頂,如飄飄然升上了云間。
    遠(yuǎn)方的山頭朝著這里靠攏,澄清的瀟抱著東山繞彎。
    夕陽(yáng)臨照著軒窗,漸漸地沉落,歸鳥(niǎo)直朝著我們陸續(xù)地飛還。
    池塘里的荷花散射出一片鮮艷的色彩,山林間的竹枝留下了湘妃清清的淚斑。
    精神舒暢,如同除掉了韁繩枷鎖,心情安適,因而忘記了愁苦辛酸。
    遭到遺棄和放逐,身心早已憔悴,到今天才開(kāi)始有些愉悅開(kāi)顏。
    可惜賞心的時(shí)光難以久留,離鄉(xiāng)的愁緒總是如藉絲一般連而難斷。
    舉頭北望,親人們相隔千里,回視南方,我卻雜居在夷蠻。
    還是放下這些事,不要再提,借著這須臾的悠閑,忘掉憂煩。
    注釋
    [1]構(gòu):建造。
    [2]竄:逃匿。這里形容被放逐的狼狽。極:終極,盡頭。
    [3]山水:指環(huán)境。窮:極其。
    [4]蕭散:閑逸。任:任意,率性。疏:疏放,放誕。頑:頑劣,頑皮不順從。
    [5]垂:通“陲”,邊。斗:通“陡”。
    [6]欲似:好像。欲,似。

    [7]反:相反,指與從山上俯視相反,從山下往上看。
    [8]榛翳(yì):叢生的草木濃密覆掩。
    [9)童:仆。恣:任意,盡力的。披翦(jiǎn):砍削。披,砍伐。翦,同“剪”,削。
    [10]葺(qì):蓋房。宇:屋檐,指亭閣。橫:橫對(duì)著。
    [11]割:切開(kāi),劃開(kāi)。判:分開(kāi),差別。清濁:天地。古代認(rèn)為清氣上升為天,濁氣下降為地。
    [12]岫(xiù):峰巒。攢(cuán):聚集,湊攏。頂:峰頂,山頭。
    [13]抱:環(huán)繞。
    [14]臨:對(duì)著。軒:窗。
    [15]當(dāng):對(duì)著。
    [16]菡萏(hàn dàn):荷。溢:流出。嘉:美好。
    [17]筼筜(yún dāng):一種竹子,莖粗而節(jié)長(zhǎng),這兒泛指竹子。遺清斑:留下了清晰的斑痕。指湘妃在竹枝上灑下血淚,化為竹上的斑痕。
    [18]屏:除去。
    [19]志適:心情安適。志,心理活動(dòng)或思想。適,安寧,舒適。幽潺:憂愁。潺,愁苦,煩惱。
    [20]枯槁:憔悴。
    [21]迨(dài):到。始:才。
    [22]間:隔離。
    [23]夷蠻:古代稱(chēng)少數(shù)民族,東方為夷,南方為蠻。這兒泛指南方各種少數(shù)民族。
    [24]置:放下。
    [25]寄:托,靠,憑借。須臾:片刻。
    創(chuàng)作背景
      此詩(shī)當(dāng)作于公元806年(元和元年)夏。柳宗元《法華寺西亭夜飲賦詩(shī)序》:“余既謫永州,以法華寺浮圖之西臨陂池丘陵,大江連山,其高可以上,其遠(yuǎn)可以望,遂伐木為亭,以臨風(fēng)雨,觀物初,而游乎顥氣之始。間歲,而元克己由柱下吏謫焉而來(lái)。無(wú)幾何,以文從余者多萃焉!笨芍ㄈA寺西亭建于元克己謫永前二年。而元克己至永州不遲于公元808年(元和三年),推之,法華寺西亭建于公元806年。因?yàn)榇嗽?shī)中提及“菡萏溢嘉色”,故知作詩(shī)之時(shí)為夏天
    賞析
      理解這首詩(shī)并不難。首四句,寫(xiě)遭貶后出游而自嘲自慰。柳宗元被貶到永州,心情苦悶憂憤,感到環(huán)境十分艱險(xiǎn)。于是常出游以求排遣,要趁著蕭散閑逸之時(shí),更加放縱自己的疏頑之性。其實(shí),柳宗元不是真的蕭散,而是被剝奪了參與政事的權(quán)利。柳宗元也不是真的疏頑,而是保守派打擊迫害他的借口托辭。柳宗元強(qiáng)壓滿腔怒火,故作輕松調(diào)侃,自嘲自慰,表明了毫不屈服的內(nèi)心思想。接著六句,寫(xiě)東山的高峻和構(gòu)建西亭。柳宗元《永州法華寺新作西亭記》曾提及構(gòu)建西亭的事:“法華寺居永州,地最高……廡之外有大竹數(shù)萬(wàn),又其外山形下絕。然而薪蒸蓧簜,蒙雜擁蔽,吾意伐而除之,必將有見(jiàn)焉!鄷r(shí)謫為州司馬,官外乎常員,而心得無(wú)事。乃取官之祿秩,以為其亭,其高且廣,蓋方丈者二焉!笨芍谠獦(gòu)建西亭,是因?yàn)闁|山高峻,砍伐榛莽雜草之后,可以飽覽風(fēng)物,賞心悅目。一來(lái)算是蕭散無(wú)事時(shí)做了一件自己樂(lè)意做而且能夠做的事,二來(lái)證明自己確實(shí)生性疏頑,不思改過(guò),反而變本加厲,孤傲山林,樂(lè)山樂(lè)水,表現(xiàn)出不屈抗?fàn)幍挠職夂蛻嵓さ男那。接下?lái)十二句,寫(xiě)建亭后所見(jiàn)美景和心情的愉悅。寫(xiě)景從高而下,從遠(yuǎn)而近。在高峻的東山頂上仰天俯地,有上凌云霄,遺世獨(dú)立之感。遠(yuǎn)山湊攏,澄江懷抱,胸襟不由開(kāi)闊博大。夕照臨軒,棲鳥(niǎo)飛還,菡萏艷色,斑竹清痕,清麗寧?kù)o的自然美景,令他陶醉。這樣,由于貶謫而枯槁的精神,到此時(shí)方才開(kāi)顏。當(dāng)然,這只是暫時(shí)的、精神上的屏除和遺忘,所以描寫(xiě)賞心悅目的美景總偏重于幽深寂靜的特征,蘊(yùn)含著詩(shī)人心中深藏的揮之不去的憂怨。最后六句,寫(xiě)鄉(xiāng)愁別情襲來(lái),強(qiáng)自寬慰。賞心樂(lè)事最忌孤寂,何況柳宗元又身處貶謫的現(xiàn)實(shí)之中,所以山水之樂(lè)只能暫忘心中郁壘,時(shí)間稍長(zhǎng),不由得又勾起了深切的鄉(xiāng)愁離恨。這種悲哀是由貶謫而來(lái),與憂憤同根而互生,想要回歸故里,現(xiàn)實(shí)中同樣不可能,詩(shī)人只得強(qiáng)自寬慰,“置之勿復(fù)道”,在須臾的閑適歡樂(lè)中,忘得一時(shí)算一時(shí)。結(jié)尾哀婉低沉,怨憤之情長(zhǎng)繞不去。
      總之,遭貶而心情壓抑——出游以求解脫——陶醉美景而暫悅——勾起鄉(xiāng)愁——強(qiáng)自寬解而其實(shí)未能,是柳宗元山水詩(shī)最常見(jiàn)的結(jié)構(gòu)方式和表達(dá)手法,而孤憤沉郁是貫穿全詩(shī)的感情基調(diào)和獨(dú)特風(fēng)格。
    展開(kāi)全文
    唐代柳宗元柳宗元(liǔ zōnɡ yuán)
      柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河?xùn)|(今西運(yùn)城)人,杰出詩(shī)人、哲學(xué)家、儒學(xué)家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經(jīng)后人輯為三十卷,名為《柳河?xùn)|集》。因?yàn)樗呛訓(xùn)|人,人稱(chēng)柳河?xùn)|,又因終于柳州刺史任上,又稱(chēng)柳柳州。柳宗元與韓愈同為中唐古文運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)導(dǎo)人物,并稱(chēng)“韓柳”。在中國(guó)文化史上,其詩(shī)、文成就均極為杰出,可謂一時(shí)難分軒輊。