《感遇二首》
唐代·柳宗元
西陸動(dòng)涼氣,驚烏號北林。
棲息豈殊性,集枯安可任。
鴻鵠去不返,勾吳阻且深。
徒嗟日沈湎,丸鼓騖奇音。
東海久搖蕩,南風(fēng)已骎骎。
坐使青天暮,小星愁太陰。
眾情嗜奸利,居貨捐千金。
危根一以振,齊斧來相尋。
攬衣中夜起,感物涕盈襟。
微霜眾所踐,誰念歲寒心。
旭日照寒野,鸒斯起蒿萊。
啁啾有馀樂,飛舞西陵隈。
回風(fēng)旦夕至,零葉委陳荄。
所棲不足恃,鷹隼縱橫來。
譯文及注釋
譯文
秋天刮起了涼風(fēng),受驚的烏鴉在北面的樹林里叫個(gè)不停。
難道是烏鴉棲息的習(xí)性與眾不同,它們停集在枯枝上又怎能靠它安身?
天鵝一去再也不能回返,去勾吳的道路山險(xiǎn)水又深。
人們只能嗟嘆漢元帝一天天沉溺享樂,他竟然用銅丸擊鼓來追求奇特的聲音。
東海早就波濤洶涌,南風(fēng)也已勁猛急緊。
致使青天白日變成了黑夜昏暮,三五顆小星使得月亮憂愁而隱。
世俗內(nèi)心最喜好的是奸詐謀利,他們困積奇貨,一擲千金。
高大的樹木一旦挺立起來,鋒利的刀斧就把它們追尋。
我半夜披衣起來徘徊,感傷時(shí)事,不禁熱淚滿襟。
盡管人們都能踏著薄薄的寒霜行走,可誰又想到那不畏嚴(yán)寒的松柏的堅(jiān)貞?
早晨的太陽照耀著寒冷的原野,一群烏鴉從草叢飛了出來 。
它們啞啞歡叫,非?旎,飛舞到西邊的山彎一帶。
無情的旋風(fēng)遲早就要來到,把枯枝敗葉吹落在腐草陳荄。
棲居的草叢決不能夠安身,鷹隼猛撲下來,無可逃災(zāi)。
注釋
(1)感遇:因?yàn)樽约旱脑怆H和境遇而生發(fā)感慨。遇,遭遇。
(2)西陸:秋天。司馬彪《續(xù)漢書》:“日行西陸謂之秋!蔽麝懕緸樾撬廾戈乃。
(3)豈:難道,怎么。殊:不同的,特別的。性:習(xí)性。
(4)集:群鳥停聚在樹上。安:何,怎么。任:憑靠,依托。
(5)鴻鵠(hú):天鵝。
(6)勾吳:古國名,在今浙江、江蘇一帶。勾,發(fā)音詞頭,無義。阻:險(xiǎn)。
(7)徒:白白地,僅僅。日:一天
天地。沈湎(chén miǎn):沉溺,迷戀。
(8)丸鼓:用銅丸擊鼓。《漢書·史丹傳》:“(元帝)留好音樂,或置鼙鼓殿下,天子自臨軒檻上,隤(tuí落下)銅丸以擿(zhì 投)鼓,聲中嚴(yán)鼓之節(jié)!彬\(wù):追求。
(9)骎骎(qīn qīn):疾速,急迫。
(10)坐:因而,導(dǎo)致。
(11)太陰:月亮。
(12)眾:世俗者。情:內(nèi)心。
(13)居:囤積,儲(chǔ)存。捐:舍棄,獻(xiàn)出,此處為“花費(fèi)”。
(14)危:高。根:樹根,這兒借代為樹木。一:一旦。振:直挺。
(15)齊(zhāi)斧:用于征伐之斧。凡師出必齋戒入廟受斧,故曰齋斧。齊,通齋。尋:追逐,跟蹤而至。
(16)攬衣:披衣。
(17)物:景物、時(shí)事、世事。涕:眼淚。
(18)歲寒心:年終嚴(yán)寒時(shí)松柏挺立不屈的精神!墩撜Z·子罕》:“歲寒,然后知松柏之后雕(diāo凋)也。”
(19)鸒(yù)斯:烏鴉。蒿萊:草叢。
(20)啁啾(zhōu jiū):鳥叫聲。馀:多余的,十二分的。
(21)陵:山丘。隈(wēi):山勢彎曲的地方。
(22)回風(fēng):旋風(fēng)。旦夕:早晚間,遲早。
(23)委:堆落。陳荄(gāi):腐爛的草根。陳,腐爛的。荄,草根。
(24)恃:依靠。
(25)隼:鶚,鷂鷹?v橫:迅猛恣肆。
展開全文(8)丸鼓:用銅丸擊鼓。《漢書·史丹傳》:“(元帝)留好音樂,或置鼙鼓殿下,天子自臨軒檻上,隤(tuí落下)銅丸以擿(zhì 投)鼓,聲中嚴(yán)鼓之節(jié)!彬\(wù):追求。
(9)骎骎(qīn qīn):疾速,急迫。
(10)坐:因而,導(dǎo)致。
(11)太陰:月亮。
(12)眾:世俗者。情:內(nèi)心。
(13)居:囤積,儲(chǔ)存。捐:舍棄,獻(xiàn)出,此處為“花費(fèi)”。
(14)危:高。根:樹根,這兒借代為樹木。一:一旦。振:直挺。
(15)齊(zhāi)斧:用于征伐之斧。凡師出必齋戒入廟受斧,故曰齋斧。齊,通齋。尋:追逐,跟蹤而至。
(16)攬衣:披衣。
(17)物:景物、時(shí)事、世事。涕:眼淚。
(18)歲寒心:年終嚴(yán)寒時(shí)松柏挺立不屈的精神!墩撜Z·子罕》:“歲寒,然后知松柏之后雕(diāo凋)也。”
(19)鸒(yù)斯:烏鴉。蒿萊:草叢。
(20)啁啾(zhōu jiū):鳥叫聲。馀:多余的,十二分的。
(21)陵:山丘。隈(wēi):山勢彎曲的地方。
(22)回風(fēng):旋風(fēng)。旦夕:早晚間,遲早。
(23)委:堆落。陳荄(gāi):腐爛的草根。陳,腐爛的。荄,草根。
(24)恃:依靠。
(25)隼:鶚,鷂鷹?v橫:迅猛恣肆。

柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河?xùn)|(今山西運(yùn)城)人,杰出詩人、哲學(xué)家、儒學(xué)家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經(jīng)后人輯為三十卷,名為《柳河?xùn)|集》。因?yàn)樗呛訓(xùn)|人,人稱柳河?xùn)|,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元與韓愈同為中唐古文運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)導(dǎo)人物,并稱“韓柳”。在中國文化史上,其詩、文成就均極為杰出,可謂一時(shí)難分軒輊。