亚洲日本va中文字幕亚洲,在线丝袜美腿中文字幕,女性向免费观看成人a优,亚洲高清无在码在线影视

<nav id="6423s"><small id="6423s"></small></nav>

  • <object id="6423s"><button id="6423s"></button></object>
  • <address id="6423s"><button id="6423s"></button></address>
    當(dāng)前位置:電子課本網(wǎng) > 古詩大全 > 思念的詩 > 

    舂歌

    《舂歌》

    兩漢·戚夫人

    子為王,母為虜。
    終日舂薄暮,常與死為伍。
    相離三千里,當(dāng)誰使告汝。


    譯文及注釋
    譯文
      兒子啊,你為趙王,而你的母親卻成了奴隸。整日舂米一直到日落西,還經(jīng)常有死的危險。與你相離三千里,應(yīng)當(dāng)讓誰去給你送信,告知你呢?
    注釋
    ①子為王:指戚夫人所生的兒子趙王劉如意。
    ②常與死為伍:經(jīng)常有死的危險。伍,伴。
    賞析
      本詩形式靈活,語言質(zhì)樸,情感真摯。一個被侮辱與被傷害的弱女子形象呼之欲出,千百年來,打動了無數(shù)讀者的心,成為可以和《垓下》、《大風(fēng)》媲美的千古絕唱。
      戚夫人是漢高祖劉邦的寵妾,劉邦死后,她被呂后所囚禁,罰她舂米,最后被呂后殺死!稘h書·外戚傳》曰:“高祖得定陶戚姬,愛幸,生趙王如意;莸哿,呂后為皇太后,乃令永巷囚戚夫人,髡鉗,衣赭衣,令舂。戚夫人舂且歌。太后聞之大怒,曰:‘乃欲倚子邪!’召趙王殺之。戚夫人遂有人彘之禍!
      詩歌開頭說“子為王,母為虜”,三言六字,以母子地位之懸殊直抒內(nèi)心不平,先聲奪人。緊接著說自己每天起早貪黑舂作不止,生命危在旦夕,隨時可能發(fā)生不測。而末句“相離三千里,當(dāng)誰使告女(汝)”,猶如一聲絕望的呼號,將心中的悲苦和對遠(yuǎn)方兒子的思念傾吐而出。
    創(chuàng)作背景
      作者戚夫人是漢高祖劉邦的寵妃,生趙王劉如意。因爭立自己的兒子為太子,戚夫人成了呂后的仇家。劉邦去世后,呂后成為皇太后,她將戚夫人囚禁在永巷,讓戚夫人整日舂米,不得與外界有任何聯(lián)系!镀莘蛉烁琛肪褪瞧莘蛉嗽隰┟讜r自編自唱的伴歌。
      據(jù)《漢書·外戚傳》記載,漢高祖劉邦生前曾因嫌呂后的兒子太子劉盈為人仁弱,常想廢掉他,而立戚夫人的兒子劉如意為太子。但因呂后為人剛毅,以四皓輔佐太子,終于保住了劉盈太子的地位。高祖駕崩后,惠帝(劉盈)繼位,呂后當(dāng)上了皇太后,仍對此事耿耿于懷,于是便下令將戚夫人關(guān)在永巷之中,讓她穿破舊的衣裳,終日舂米為生。戚夫人身為貴妃,竟然落到這種地步,心中自然十分悲痛,但心中的怨憤向誰傾訴呢?沒有一個人來關(guān)心她,于是不由將心中的積怨用歌謠的形式唱了出來。

    戚夫人(qī fū rén)
      戚夫人(?-前194年),又稱戚姬,戚姓。秦末定陶(今東定陶)人,隨劉邦征戰(zhàn)了4年,是漢高祖劉邦的寵妃。劉邦死后,呂后立即著手殘害戚夫人,先暗殺其子趙王如意,然后命人砍去戚夫人手足、灼爛耳朵、挖掉眼珠又灌了啞藥再將其丟進(jìn)廁所里,稱之為 人彘,數(shù)天之后戚夫人慘死于這種極度暴虐的摧殘中。現(xiàn)今的中國北方部分民眾奉其為廁神。