亚洲日本va中文字幕亚洲,在线丝袜美腿中文字幕,女性向免费观看成人a优,亚洲高清无在码在线影视

<nav id="6423s"><small id="6423s"></small></nav>

  • <object id="6423s"><button id="6423s"></button></object>
  • <address id="6423s"><button id="6423s"></button></address>
    當(dāng)前位置:電子課本網(wǎng) > 古詩大全 > 描寫秋天的古詩 > 

    秋懷

    《秋懷》

    金朝·元好問

    涼葉蕭蕭散雨聲,虛堂淅淅掩霜清。
    黃華自與西風(fēng)約,白發(fā)先從遠客生。
    吟似候蟲秋更苦,夢和寒鵲夜頻驚。
    何時石嶺關(guān)山路,一望家山眼暫明?


    譯文及注釋
    譯文
    一片片寒葉輕輕地飄灑,
    就像是傳來沙沙的聲;
    虛寂的廳堂秋風(fēng)淅淅,
    遍地鋪蓋著露冷霜清。
    門外,
    黃菊依舊與西風(fēng)相約而至;
    屋里,
    白發(fā)已先為遠客伴愁而生。
    我好比知時應(yīng)節(jié)的鳴蟲,
    吟唱之聲逢秋更苦;
    我又似是孤棲寒枝的烏鵲,
    懷鄉(xiāng)之夢入夜屢驚。
    石嶺關(guān)的小路呵,
    何時才能夠再次登臨——
    望一眼家鄉(xiāng)的山水呵,
    我的雙眼頓時閃耀出喜悅的光芒?
    注釋
    1﹑涼葉:在寒風(fēng)中的樹葉。蕭蕭:落葉聲。散:散播﹑散發(fā)。雨聲:指落葉聲像雨聲一樣。
    2﹑淅淅:風(fēng)聲。掩霜清:即掩于霜清,意思是被清冷的秋霜遮蓋著。掩,鋪散,遮蓋。
    3﹑黃華:指菊花。華,同“”。
    4﹑遠客:遠離家鄉(xiāng)的客子。
    5﹑候蟲:隨季節(jié)而生或發(fā)鳴聲的昆蟲,如秋天蟋蟀等。黃庭堅《胡宗元詩集序》說:“候蟲之聲,則末世詩人之言似之!
    6﹑眼暫明:指因喜悅而眼神頓時明亮起來。暫:頓時。
    鑒賞
      金宣宗興定二年(1218),詩人從三鄉(xiāng)鎮(zhèn)移居登封,過上了比較安定的生活。然而,戰(zhàn)爭的形勢
    卻日趨險惡。當(dāng)年九月,蒙軍主帥木華華黎集結(jié)大軍,包圍了太原,并攻破了濠垣,詩人面對破碎的山河,懷舊淪陷的故鄉(xiāng),心中抑郁難平。在這首詩中,詩人以候蟲和寒鵲自喻,抒發(fā)了流落他鄉(xiāng)的凄涼苦悶和對于家鄉(xiāng)的殷切懷念。
    展開全文
    金朝元好問元好問(yuán hǎo wèn)
      元好問,字裕之,號遺,太原秀容(今山西忻州)人;系出北魏鮮卑族拓跋氏,元好問過繼叔父元格;七歲能詩,十四歲從學(xué)郝天挺,六載而業(yè)成;興定五年(1221)進士,不就選;正大元年(1224 ),中博學(xué)宏詞科,授儒林郎,充國史院編修,歷鎮(zhèn)平、南陽、內(nèi)鄉(xiāng)縣令。八年(1231)秋,受詔入都,除尚書省掾、左司都事,轉(zhuǎn)員外郎;金亡不仕,元憲宗七年卒于獲鹿寓舍;工詩文,在金元之際頗負重望;詩詞風(fēng)格沉郁,并多傷時感事之作。其《論詩》絕句三十首在中國文學(xué)批評史上頗有地位;作有《遺山集》又名《遺山先生文集》,編有《中州集》。