《玉樓春·東山探梅》
宋代·劉鎮(zhèn)
冷冷水向橋東去。漠漠云歸溪上住。疏風(fēng)淡月有來(lái)時(shí),流水行云無(wú)覓處。
佳人獨(dú)立相思苦。薄袖欺寒脩竹暮。白頭空負(fù)雪邊春,著意問(wèn)春春不語(yǔ)。
譯文及注釋
譯文
河水叮咚流向橋東,行云悠閑飄聚在溪水上邊。清風(fēng)淡月往來(lái)有規(guī)律,流水行云卻難尋蹤跡。美人獨(dú)自佇立備受相思之苦,單薄衣衫浸透寒露,日日伴修竹,雙眼欲穿盼郎歸,常常等至天色暮。殘雪身邊春色青,我卻白發(fā)頭上生,執(zhí)意問(wèn)春我老否?春天默默不出聲。
注釋
[1]冷冷:形容流水的清脆聲。
[2]漠漠:彌漫廣布貌。
[3]脩竹:高高的竹子。
鑒賞
這首詞的題目是“東山探梅”,全篇寫(xiě)的就是去杭州東山探梅的所見(jiàn)與所感,重心在一個(gè)“探”字。上片以探梅途中及到達(dá)目的地時(shí)所見(jiàn)的“泠泠”流水、"漠漠"歸云和"疏風(fēng)淡月"等景物烘托渲染環(huán)境,意致十分閑淡。下片前兩句以杜甫詩(shī)所寫(xiě)幽獨(dú)佳人比擬梅花,以抒發(fā)探梅之所感;后兩句則借探梅這個(gè)話題慨嘆道:往昔白白錯(cuò)過(guò)了雪中賞梅的大好機(jī)會(huì),如今已進(jìn)老境,失去的青春已經(jīng)無(wú)法追回了。最后兩句的這個(gè)慨嘆,才是一篇抒情的主旨。
熱門(mén)古詩(shī)分類
- 唐詩(shī)三百首
- 部編版小學(xué)古詩(shī)
- 部編版初中古詩(shī)
- 春天
- 古詩(shī)三百首
- 宋詞精選
- 宋詞三百首
- 送別
- 古詩(shī)十九首
- 夏天
- 秋天
- 邊塞
- 梅花
- 寫(xiě)景
- 兒童
- 春節(jié)
- 雪
- 冬天
- 愛(ài)情
- 田園
- 月亮
- 勵(lì)志
- 離別
- 愛(ài)國(guó)
- 思鄉(xiāng)
- 山水
- 黃河
- 詠物
- 長(zhǎng)江
- 花
- 哲理
- 全宋詞
- 元宵
- 閨怨
- 老師
- 山
- 清明節(jié)
- 詠史懷
- 思念
- 柳樹(shù)
- 雨
- 七夕
- 戰(zhàn)爭(zhēng)
- 友情
- 元曲精選
- 端午節(jié)
- 中秋節(jié)
- 風(fēng)
- 重陽(yáng)節(jié)
- 抒情
- 豪放詩(shī)詞
- 婉約詩(shī)詞
- 憂國(guó)憂民
- 母親
- 傷懷
- 節(jié)日
- 地名
- 水
- 荷花
- 高中