亚洲日本va中文字幕亚洲,在线丝袜美腿中文字幕,女性向免费观看成人a优,亚洲高清无在码在线影视

<nav id="6423s"><small id="6423s"></small></nav>

  • <object id="6423s"><button id="6423s"></button></object>
  • <address id="6423s"><button id="6423s"></button></address>
    當前位置:電子課本網(wǎng) > 古詩大全 > 先秦 > 佚名的詩 > 

    有女同車

    《有女同車》

    先秦·佚名

    有女同車,顏如舜華。將翱將翔,佩玉瓊琚。彼美孟姜,洵美且都。

    有女同行,顏如舜英。將翱將翔,佩玉將將。彼美孟姜,德音不忘。


    譯文及注釋
    譯文
    姑娘和我同乘車,容貌就像一樣。體態(tài)輕盈如飛鳥,珍貴佩玉泛光芒。她是美麗姜姑娘,舉止嫻雅又大方。
    姑娘和我同路行,容貌就像木槿花。體態(tài)輕盈像鳥翔,佩玉鏘鏘悅耳響。美麗姑娘她姓姜,美好聲譽人難忘。
    注釋
    1.同車:同乘一輛車。一說男子駕車到女家迎娶。
    2.舜華(hu。耗鹃然,即芙蓉花。
    3.將翱(áo)將翔:形容女子步履輕盈。一說遨游徘徊。翱、翔,飛翔。
    4.瓊琚:指珍美的佩玉。
    5.孟姜:姜姓長女!睹珎鳌罚骸褒R之長女!迸判凶畲蟮姆Q孟,姜則是齊國的國姓。后世孟姜也作為美女的通稱。
    6.洵(xún):確實。都:閑雅,美。
    7.英:花。
    8.將(qiāng)將:即“鏘鏘”,玉石相互碰擊摩擦發(fā)出的聲音。
    9.德音:美好的品德聲譽。
    鑒賞
      這是一首貴族男女的戀歌。詩以男子的語氣,贊美了女子容貌的美麗和品德的美好。
      時當夏秋之際,木槿花盛開,詩中的男女一同出外游覽。他們一會兒趕著車子,在鄉(xiāng)間道路上飛快地奔馳;一會兒又下車行走,健步如飛。詩中洋溢著歡樂的情緒,明快的節(jié)奏。
      這個女孩姓姜,“孟”是老大的意思,即這個孟姜在家里排行第一,就是姜家的大姑娘。中國有句古話:“情人眼里出西施”,在那男人看來,孟姜真是“細看諸處好”,美不可言。她的面頰像木槿花一樣又紅又白;她走起路來像鳥兒飛翔一樣,十分輕盈;她身上還佩帶著珍貴的環(huán)佩,行動起來,環(huán)佩輕搖,發(fā)出悅耳的響聲。她不但外貌美麗,而且品德高尚,度嫻雅。總之,詩人以無比的熱情,從容顏、行動、穿戴以及內在品質諸方面,描寫了這位少女的形象,同《詩經(jīng)》中寫平民的戀愛迥然有別。這也可以說是此詩的主要特色。
      木槿花朝開暮謝,所以白居易有“槿枝無宿花”的說法,李商隱對之也有“風露凄凄
    秋景繁,可憐榮落在朝昏”的嘆息。這是文人心中的木槿花,帶著傷逝的美。所謂“舜華”,是描述這花朝開暮謝的瞬息之美。有人認為,詩中描述的這兩情相悅的欣喜在“舜華”這一美麗的詞匯中蘊含了危機。
      此詩二章,自宋范處義《詩補傳》以下皆以之為賦體。也就是說它是用敘事或鋪陳的方法進行描寫的,但作者在敘寫時是飽含感情的。兩章字數(shù)、句數(shù)完全相等,意思也大致一樣,唯有所押的韻不同。第一章“舜華”之“華”,朱熹《詩集傳》謂“葉芳無反”,用反切的方法說明這個“華”字音“夫”,因此與以下的“琚”“都”屬于一個韻部!墩f文通訓定聲》將“華”字歸入“豫部”,與《詩集傳》相同,可證。第二章的“行”字,《詩集傳》注云:“葉戶郎反”,即音杭(háng) ;“英”字“葉於良反”,即音央(yāng),皆與以下的“將”“忘”屬于一個韻部。從首章“六魚”韻到次章“七陽”韻的轉換,也反映了詩中情緒的變化,它更為歡快和昂揚了。
    展開全文