亚洲日本va中文字幕亚洲,在线丝袜美腿中文字幕,女性向免费观看成人a优,亚洲高清无在码在线影视

<nav id="6423s"><small id="6423s"></small></nav>

  • <object id="6423s"><button id="6423s"></button></object>
  • <address id="6423s"><button id="6423s"></button></address>
    當(dāng)前位置:電子課本網(wǎng) > 古詩(shī)大全 > 送別詩(shī) > 

    送楊寘序

    《送楊寘序》

    宋代·歐陽(yáng)修

      予嘗有幽憂之疾,退而閑居,不能治也。既而學(xué)琴于友人孫道滋,受宮聲數(shù)引,久而樂(lè)之,不知其疾之在體也。夫疾,生乎憂者也。藥之毒者,能攻其疾之聚,不若聲之至者,能和其心之所不平。心而平,不和者和,則疾之忘也宜哉。

      夫琴之為技小矣,及其至也,大者為宮,細(xì)者為羽,操弦驟作,忽然變之,急者凄然以促,緩者舒然以和,如崩崖裂石、高山出泉,而風(fēng)雨夜至也。如怨夫寡婦之嘆息,雌雄雍雍之相鳴也。其憂深思遠(yuǎn),則舜與文王、孔子之遺音也;悲愁感憤,則伯奇孤子、屈原忠臣之所嘆也。喜怒哀樂(lè),動(dòng)人必深。而純古淡泊,與夫堯舜三代之言語(yǔ)、孔子之文章、《易》之憂患、《詩(shī)》之怨刺無(wú)以異。其能聽之以耳,應(yīng)之以手,取其和者,道其湮郁,寫其幽思,則感人之際,亦有至者焉。

      予友楊君,好學(xué)有文,累以進(jìn)士舉,不得志。及從蔭調(diào),為尉于劍浦,區(qū)區(qū)在東南數(shù)千里外.是其心固有不平者。且少又多疾,而南方少醫(yī)藥。風(fēng)俗飲食異宜。以多疾之體,有不平之心,居異宜之俗,其能郁郁以久乎?然欲平其心以養(yǎng)其疾,于琴亦將有得焉。故予作《琴說(shuō)》以贈(zèng)其行,且邀道滋酌酒,進(jìn)琴以為別。


    譯文及注釋
    譯文
      我曾經(jīng)得了憂勞的病癥,退下來(lái)閑居,沒(méi)有醫(yī)治好。后來(lái)在朋友孫道滋那里學(xué)習(xí)彈琴。學(xué)習(xí)了五聲和幾支樂(lè)曲,時(shí)間一長(zhǎng)覺(jué)得很快樂(lè),不知道那疾病還在自己身上呢。
      彈琴作為一種技藝,是很小的了。等這技藝到了極點(diǎn),大的是最低的聲音,小的是最高的聲音,按著琴弦迅急彈奏,聲調(diào)便隨著情感的變化而變化;聲音急促的,顯得很凄慘;聲音和緩的,顯得很舒暢。有時(shí)好像崩石裂,泉水從高山上涌出來(lái),又好像夜晚發(fā)生了大風(fēng);有時(shí)像曠夫、寡婦的嘆息聲,又好像和睦的雌鳥、雄鳥互相唱和。它的深沉的憂慮稻悠遠(yuǎn)的思緒,就是虞舜、周文王和孔子的遺音;它的悲慘、愁悶、感慨、憤激,就是孤兒伯奇、忠臣屈原所發(fā)出的嘆息。喜、怒、哀、樂(lè)的情緒,一定深深地打動(dòng)人家的心弦;純厚、古雅、淡泊的音色,卻跟堯舜三代的語(yǔ)言、孔子的文章、《易經(jīng)》所表現(xiàn)的憂患、《詩(shī)經(jīng)》所包含的怨恨諷刺,沒(méi)有什么區(qū)別。它能夠憑耳朵聽出來(lái),能夠隨手彈出來(lái)。如果選取那和諧的音調(diào),排遣憂郁,散發(fā)幽思,那么,往往感動(dòng)人心,極為深切。
      我的朋友楊君,喜歡研究學(xué)問(wèn),很會(huì)寫文章,屢次參加進(jìn)士考試,都不得意。等到依靠祖上的官勛,才調(diào)到劍浦去做了縣尉。小小的劍浦在東南面幾千里路以外,在這種情況下,他心里確實(shí)有不平的地方。并且從小又多疾病,可是南方缺少名醫(yī)良藥,風(fēng)俗飲食與中原兩樣。以他多病的身體,抱著不平的心思,卻生活在風(fēng)俗不同的地方,哪里能夠長(zhǎng)久地沉悶下去呢?然而要平靜他的心思,療養(yǎng)他的疾病,那么彈琴也能夠收到一點(diǎn)好處吧!因此我寫了這篇談琴的文章來(lái)給他送行,并且邀請(qǐng)孫道滋參加,喝一杯灑,彈一回琴,當(dāng)做臨別的紀(jì)念。
    注釋
    ①楊寘;歐陽(yáng)修的朋友。字審賢,少睥時(shí)有文才,宋仁宗慶歷二年進(jìn)士。寘,“置”的異體字。
    ②幽憂:過(guò)度的憂傷和勞累。語(yǔ)出《莊子·讓王》:“我適有幽憂之病。”
    ③孫道滋:作者的朋友。

    ④宮:五聲音階的第一音級(jí),依次是商、角、徵zhǐ、羽。引:樂(lè)曲體裁之一。本句意即學(xué)習(xí)宮、商的聲音和幾支曲子。
    ⑤技:技藝。
    ⑥凄然:悲傷的樣子;舒然:舒暢的樣子。
    ⑦怨夫:即曠夫,也就是沒(méi)有妻室的男子。
    ⑧雍雍:和諧,和睦。
    ⑨遺音:《禮記·樂(lè)記》:“昔者舜作五弦之琴,以歌南風(fēng)!薄妒プC論》引《尸子》及《孔子家語(yǔ)》說(shuō)南風(fēng)辭為:“南風(fēng)之薰兮,可以解吾民之慍兮;南風(fēng)之時(shí)兮,可以阜吾民之財(cái)兮。”《琴操》:“拘幽操,文王于羑yǒu里而作也.”《史記·孔子世家》:“孔子學(xué)鼓琴于師襄。”一些古書記他作過(guò)《臨河操》、《將歸操》、《猗蘭操》、《龜山操》等琴曲。
    ⑩伯奇:《琴操》記周宣王時(shí),大臣尹吉甫有個(gè)兒子,名伯奇,本來(lái)很孝順,由于后娘讒害,被尹吉甫驅(qū)逐出去。伯奇很傷心,彈琴作《履霜操》,曲終,投河而死
    ⑾文章:《論語(yǔ)·公冶長(zhǎng)》:“夫子之文章可得而聞也。”劉寶楠正義:文章,謂詩(shī)、書、禮、樂(lè)、《易》之憂患。憂患:《易·系辭下》:“作易者,其有憂患乎!”
    ⑿怨刺:《詩(shī)譜序》:“眾國(guó)紛然,刺怨相尋!闭x:“怨亦刺之類,故連言之”。意謂諷刺政治
    ⒀道:同“導(dǎo)”,開導(dǎo)。湮:讀音yīn,湮郁:阻塞。
    ⒁寫:通“瀉”。
    ⒂蔭調(diào):憑借上代官爵而得官。
    ⒃尉:官名。劍浦:縣名,今福建南平縣內(nèi)。
    展開全文
    宋代歐陽(yáng)修歐陽(yáng)修(ōu yánɡ xiū)
      歐陽(yáng)修(1007-1072),字永叔,號(hào)醉翁,晚號(hào)“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬?gòu)]陵郡,以“廬陵歐陽(yáng)修”自居。謚號(hào)文忠,世稱歐陽(yáng)文忠公。北宋政治家、文學(xué)家、史學(xué)家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。