亚洲日本va中文字幕亚洲,在线丝袜美腿中文字幕,女性向免费观看成人a优,亚洲高清无在码在线影视

<nav id="6423s"><small id="6423s"></small></nav>

  • <object id="6423s"><button id="6423s"></button></object>
  • <address id="6423s"><button id="6423s"></button></address>
    當(dāng)前位置:電子課本網(wǎng) > 古詩大全 > 愛國(guó)古詩 > 

    少年行四首

    《少年行四首》

    唐代·令狐楚

    少小邊州慣放狂,驏騎蕃馬射黃羊。
    如今年老無筋力,猶倚營(yíng)門數(shù)雁行。

    家本清河住五城,須憑弓箭得功名。
    等閑飛鞚秋原上,獨(dú)向寒云試射聲。

    弓背霞明劍照霜,秋風(fēng)走馬出咸陽。
    未收天子河湟地,不擬回頭望故鄉(xiāng)。

    霜滿中庭月滿樓,金樽玉柱對(duì)清秋。
    當(dāng)年稱意須行樂,不到天明不肯休。


    譯文及注釋
    譯文
    青午時(shí)在邊城使性放狂,
    驏騎著蕃地馬箭射黃羊。
    到如今年紀(jì)老沒了筋力,
    還靠著軍營(yíng)門來數(shù)雁行。
    清河郡五城原是我的家,
    博取功名全靠著好箭法。
    秋原飛馳本來是等閑事,
    寶雕弓獨(dú)自向著寒空發(fā)。 
    弓箭沐浴著霞光,寶劍照耀著寒霜。
    劍起案列的秋風(fēng),馳馬飛出了咸陽。
    國(guó)土一角仍淪陷,天子沒有收河湟。
    這種情況不改變,不擬回頭望故鄉(xiāng)。
    庭院里霜滿地,月亮已過了小樓。
    倚著玉柱暢飲,欣賞那深秋景色。
    當(dāng)年的稱意,不過是片刻的快樂,
    開懷暢飲不到天明,不肯罷休啊。
    注釋
    ⑴邊州:靠近邊境的州邑。泛指邊境地區(qū)。
    ⑵驏(chǎn)騎:騎馬時(shí),馬不加鞍轡。蕃馬:西域地區(qū)。黃羊:一種野羊,腹部帶黃色,故名,古代產(chǎn)于關(guān)右一帶。
    ⑶營(yíng)門:軍營(yíng)之門。
    ⑷清河:郡名,漢置,轄今河北省清河、棗強(qiáng)及東省清平、高唐、臨清、武城等縣。五城:地名。弓箭:這里指代箭法、武藝。
    ⑸功名:功業(yè)和名聲。
    ⑹飛鞚(kòng):飛馳。鞚,有嚼口的馬絡(luò)頭。秋原:秋日的原野。
    ⑺咸陽,秦的都城,這里指唐代京城長(zhǎng)安。
    ⑻河湟(huáng)地:指河西、隴右之地。河,湟;河湟,指湟水流域及湟水注入黃河一帶地方,這里指河西、隴右一帶,這一帶,當(dāng)時(shí)被吐蕃侵占。擬:打算。
    ⑼金尊:即金樽,酒杯的美稱。玉柱:石柱的美稱。
    鑒賞
      第一首詩的前兩句是詩人的回憶。詩人懷著留戀的心情描述了自已青年時(shí)期在邊城的生活!膀栻T蕃馬射黃羊”的生活確實(shí)令人懷戀,“放狂”二字寫出了詩人對(duì)這種生活的欣賞。此時(shí),詩人已經(jīng)年老力衰。越是到這時(shí),越是懷戀青年時(shí)代,因此寫起來感情就飽滿充沛。詩的后兩句表述了詩人現(xiàn)在的狀況與心境。詩人現(xiàn)在已經(jīng)是“年老無筋力”了,但他仍然身靠著營(yíng)門“數(shù)雁行”,仍然想把成排飛行的大雁射下來,一試自己的苛法與筋力。遺里大有“老驥伏櫪,志在千里”,“烈士暮年壯心不已”的氣概。一種“年老”而不服老,“無筋力”而欲有筋力的心理寫得逼真具體,淋滴盡致。
      這首詩語言通俗流暢,無生僻的詞語,無深?yuàn)W的典故,而是口語入詩,以口語寫自己青年時(shí)期及現(xiàn)在的生活,寫現(xiàn)在的心境,而“數(shù)雁行”一句又含蓄深刻,意在言外。
      第二首詩中,詩人先介紹自己的籍貫。在第一句詩中,七個(gè)字就有四個(gè)字是地名,詩人又把本屬于一個(gè)詞組的“本”與“住”分開,使之與地名互相配搭,安排巧妙。第二句寫博取功名需要箭法純熟,武藝高強(qiáng),而自己現(xiàn)在已經(jīng)博取了功名,那當(dāng)然是箭法純熟、武藝高強(qiáng)了。這種寫法比直說自己箭法純熟、武藝高強(qiáng)更為好。這首詩的后兩句描寫了自己當(dāng)年秋原騎馬飛馳、寒空射獵的邊塞生活!帮w鞚秋原”本來是很壯烈的,而詩人卻說是“等閑”事,這說明這種生活的頻繁,又點(diǎn)出詩人氣概的豪邁。最后一句的“獨(dú)”字與“試”字恰當(dāng)風(fēng)趣地表現(xiàn)出詩人獨(dú)立不群,氣派宏大。一個(gè)“聲”字說明詩人放的是響箭,又使這首小詩增添了音響色彩。詩從多方面塑造了詩人的自我形象。形象突出,語言優(yōu)美,概括力強(qiáng)是這首詩顯著的特點(diǎn)。
      第三首洋溢著愛國(guó)熱情的小詩,詩中抒發(fā)了詩人以身報(bào)國(guó)的豪情壯志。詩的前兩句極力渲染了詩人青年時(shí)期出征的豪邁氣概。弓箭在霞光中閃耀著光輝,寶劍照耀著寒霜,在凜冽的秋風(fēng)之中,詩人馳出了京城,奔赴為國(guó)效力的疆場(chǎng);這里,詩人的自我形象鮮明,報(bào)國(guó)的豪情壯志表現(xiàn)得十分充分。這首詩的后兩句,作者用詩的語言表示自己的決心,說只要國(guó)家的河追地區(qū)沒有收復(fù),自己就不打算回頭望一望故鄉(xiāng)。這比漢代霍去病“句奴未滅,何以為家”(見《史記·衛(wèi)將軍驃騎列傳》)的話更進(jìn)了一步。
      這首詩先描寫,后抒情,兩者結(jié)合緊密。詩人把雕弓、寶劍、夜光、秋風(fēng),走馬等形象集中起來,突出了詩人的自我形象,描寫之中充溢著詩人的報(bào)國(guó)熱情。抒情時(shí),詩人抓住了對(duì)國(guó)土喪失的痛惜,直述以國(guó)為家,先國(guó)后家的決心。這首詩語言簡(jiǎn)煉、生動(dòng),節(jié)奏感強(qiáng)。
      第四首詩看似與前三首無關(guān),實(shí)際上,這一首與前三首不可分的整體,這一首詩是作者年老時(shí)飲酒回憶過往之作。第一句先點(diǎn)明環(huán)境:這是一個(gè)下霜的清晨,月亮已經(jīng)過了小樓。這就渲染了一種悲涼的氣氛。在唐代,以清晨為詩作的時(shí)間的著實(shí)不多,可以說,作者在這里寫清晨是非常新穎的。然后寫作者倚著柱子,觀賞深秋景色,這里就照應(yīng)了前面,只有深秋才下了霜。后兩句述懷。過去的稱意和快樂早就過去,詩人只能飲酒直到天明也不罷休了。
    展開全文
    令狐楚(lìnɡ hú chǔ)
      令狐楚(766或768~837) ,唐代文學(xué)家。漢族,字殼士。宜州華原(今陜西耀縣)人,先世居敦煌(今屬甘肅)。貞元七年 (791)登進(jìn)士第。憲宗時(shí),擢職方員外郎,知制誥。出為華州刺史,拜河陽懷節(jié)度使。入為中書侍郎,同平章事。憲宗去世,為陵使,因親吏贓污事貶衡州刺史。逝世于山南西道節(jié)度使鎮(zhèn)上。謚曰文。